Traduzir implica a necessidade de conhecer a cultura dos consumidores que se pretende atingir/alcançar, para poder lhes transmitir mensagens de forma clara e precisa. Também, a tradução empresarial atual implica a utilização de uma série de ferramentas da informática, como os programas de tradução assistida (o CAT tools), que garantem a consistência terminológica que confere identidade a sua empresa.
A Punto y Coma conta com uma equipe de tradutores nativos especializados em diversas áreas do conhecimento e trabalha com modernos métodos de administração de projetos, garantindo assim um trabalho de qualidade e respeitando de forma estrita os prazos acordados.