Y en este proceso, el conocimiento del idioma no es suficiente ya que existen diversos aspectos a considerar. Traducir implica la necesidad de conocer la cultura de los consumidores a los que se pretende alcanzar, para poder transmitirles su mensaje de forma clara y precisa. Además, la traducción empresarial actual implica la utilización de una serie de herramientas informáticas, como los programas de traducción asistida (o CAT tools), que garantizan la consistencia terminológica que le confiere identidad a su empresa.
Punto y Coma posee un equipo de traductores nativos especializados en diversas áreas del conocimiento y trabaja con modernos métodos de administración de proyectos, garantizando así trabajos de calidad, con precios competitivos y entregados respetando estrictamente los plazos convenidos.